🇫🇷 FR → 🇬🇧 EN
Amélie

20 erreurs typiques des francophones en anglais (et comment les corriger)

Vous parlez anglais avec aisance, mais certaines erreurs reviennent sans cesse ? C'est normal : votre cerveau applique inconsciemment la grammaire et la logique du français. Voici 20 pièges classiques des francophones, avec des corrections concrètes pour parler un anglais plus naturel.

Tester Amélie gratuitement →

Pourquoi cela arrive

La majorité des erreurs des francophones en anglais ne viennent pas d'un manque de vocabulaire, mais d'un transfert direct depuis la langue maternelle (L1). Le cerveau cherche un équivalent mot à mot, ce qui produit des calques grammaticaux invisibles à l'oreille française. Par exemple, un francophone dira spontanément "I have 30 years" en traduisant "J'ai 30 ans", alors que l'anglais utilise le verbe "to be" : "I am 30". De même, "I am agree" calque "Je suis d'accord" au lieu de "I agree" (verbe simple en anglais). Ou encore "He explained me the problem" reproduit "Il m'a expliqué le problème", alors qu'en anglais on doit dire "He explained the problem to me". Comprendre l'origine française de l'erreur est la clé pour la corriger durablement.

Camille, ingénieure à Lyon, doit présenter un projet à un client américain. Elle a un bon niveau B2 mais panique : "I have 35 years and I work here since 2019. I am agree with your proposition, I will explain you tomorrow." Le client comprend, mais sourit. Camille sent que quelque chose cloche, sans savoir quoi. Ce sont quatre erreurs classiques de transfert depuis le français.

Exemples concrets — calques L1 → EN

❌ I have 30 years old. ↳ J'ai 30 ans. ✅ I am 30 (years old).

En anglais, l'âge se dit avec le verbe "to be", jamais avec "to have" comme en français.

❌ I am agree with you. ↳ Je suis d'accord avec toi. ✅ I agree with you.

"Agree" est un verbe en anglais, pas un adjectif : on ne met donc jamais "to be" devant.

❌ I work here since 2019. ↳ Je travaille ici depuis 2019. ✅ I have been working here since 2019.

Pour une action commencée dans le passé et qui continue, l'anglais exige le present perfect, pas le présent simple.

❌ He explained me the problem. ↳ Il m'a expliqué le problème. ✅ He explained the problem to me.

Le verbe "explain" n'accepte pas de complément d'objet indirect collé : il faut toujours la préposition "to".

❌ I went to the doctor yesterday for to check my back. ↳ Je suis allé chez le médecin hier pour vérifier mon dos. ✅ I went to the doctor yesterday to check my back.

Le "pour + infinitif" français se traduit par "to + base verbale" seul, sans "for" devant.

Questions fréquentes

Pourquoi est-ce que je fais toujours les mêmes erreurs en anglais malgré des années d'étude ?

Parce que votre cerveau a automatisé les structures du français avant l'anglais, et il les réactive sous pression (stress, fatigue, oral spontané). La solution n'est pas d'apprendre plus de règles, mais de repérer précisément vos calques personnels et de les remplacer par des automatismes anglais via la répétition ciblée.

Comment savoir si une phrase que je dis est un calque du français ?

Posez-vous la question : "Est-ce que je traduis mot à mot ?" Si oui, vérifiez la structure équivalente en anglais natif. Un coach IA comme Ask Amélie détecte automatiquement ces transferts depuis le français et vous propose la formulation idiomatique correspondante.

Faut-il arrêter complètement de penser en français pour bien parler anglais ?

Non, c'est irréaliste à un niveau intermédiaire. L'objectif est plutôt d'identifier les zones de friction (temps verbaux, prépositions, faux amis) et d'y construire des réflexes anglais spécifiques. Avec le temps, ces structures deviennent automatiques et le français cesse d'interférer.

En combien de temps peut-on corriger ces erreurs typiques de francophones ?

Avec une pratique ciblée de 15 minutes par jour, la plupart des apprenants éliminent leurs 10 erreurs principales en 4 à 6 semaines. La clé est la correction immédiate et personnalisée : c'est exactement ce que fait Ask Amélie en adaptant chaque feedback à votre langue maternelle.

Amélie comprend votre L1 français.

Coach IA d'anglais qui pointe les calques depuis votre langue maternelle. 19,99€/mois — première séance offerte.

Commencer →