Ask Amélie · Diagnostic gratuit · Guide Business English

Faux amis anglais-français : dictionnaire 200+ pour le business

Un faux ami, c'est un mot anglais qui ressemble à un mot français mais signifie autre chose. Pour un cadre francophone en réunion business, c'est l'erreur n°1 — celle qui passe inaperçue pour vous mais qui change le sens de votre message. Ce dictionnaire recense les 200+ faux amis les plus dangereux en contexte professionnel, classés par niveau de risque (rouge / orange / vert).

Niveau ROUGE : les 20 faux amis qui inversent votre message

Mot anglaisSens réelConfusion FRExemple business
EventuallyFinalement, à la finÉventuellement (= possibly)"Eventually, we shipped" = on a fini par livrer (pas "peut-être")
ActuallyEn faitActuellement (= currently)"Actually, that's wrong" = en fait, c'est faux
SensibleRaisonnable, senséSensible (= sensitive)"That's a sensible decision" = décision raisonnable
SympatheticCompatissantSympa (= nice / friendly)"He's not very sympathetic" = peu compatissant (pas "antipathique")
DemandExigerDemander (= ask)"The client demanded a refund" = a exigé (pas "a demandé")
AssistAiderAssister à (= attend)"I'll assist the team" = j'aiderai (pas "j'assisterai")
AchieveAccomplirAchever (= finish, complete)"We achieved the target" = atteint l'objectif (pas "achevé")
DeceptionTromperieDéception (= disappointment)"Marketing deception" = tromperie marketing (pas "déception")
Resume (verbe)ReprendreRésumer (= summarize)"Let's resume after lunch" = reprenons après déjeuner
Resume (nom US)CVRésumé (= summary)"Send me your resume" = envoie ton CV
PretendFaire semblantPrétendre (= claim)"He pretended to know" = il a fait semblant
AttendAssister àAttendre (= wait)"Attend the meeting" = assister
AffluentAisé, richeAffluence (= crowd)"Affluent customers" = clients aisés
ComprehensiveComplet, exhaustifCompréhensif (= understanding)"Comprehensive report" = rapport complet
EventuallyFinalementÉventuellementdéjà cité ROUGE n°1
PatronClient régulier, mécènePatron (= boss)"Our top patrons" = meilleurs clients (pas "patrons")
EngagedFiancé(e), impliquéEngagé politiquement"She's engaged" = fiancée OU impliquée
NoticeRemarquer / préavisNotice (= manual)"Hand in your notice" = donner votre préavis
IssueProblème / numéroIssue (= exit / outcome)"We have an issue" = problème
LocationLieu, emplacementLocation (= rental)"Great location" = super emplacement

Niveau ORANGE : 40 faux amis fréquents en réunion

AbuseMaltraiterAbuser (= take advantage)
AchievementRéussiteAchèvement (= completion)
AdviceConseil (indénombrable)Avis (= opinion)
AgendaOrdre du jourAgenda (= diary)
ApologyExcusesApologie (= eulogy / defense)
ArgumentDisputeArgument (= point)
AttributeCaractéristiqueAttribuer (verbe = to assign)
AuditionCasting (théâtre)Audition (= hearing)
BachelorCélibataire / licenceBachelor (= graduate)
BailCaution (justice)Bail (= lease)
BalanceSoldeBalance (= scales)
BlessBénirBlesser (= injure)
BribePot-de-vinBribe (= snippet)
CabinetMeuble / conseil ministresCabinet (= practice / office)
CameraAppareil photoCaméra (= video camera)
CandidFranc, directCandide (= naive)
CasualDécontractéCasuel (= rare)
CautionPrudenceCaution (= deposit / bail)
CharacterPersonnage / caractèreCaractère (typo = font)
ChipFrite / puceChips (= crisps UK)
CoinPièce de monnaieCoin (= corner)
CollegeUniversité (US)Collège (= middle school)
CommodityMatière premièreCommodité (= convenience)
ConductorChef d'orchestreConducteur (= driver)
ConfidenceConfiance en soiConfidence (= secret)
CourseCours / parcoursCourse (= race / errand)
CrayonCrayon de couleurCrayon (= pencil)
CurrencyDeviseCourant (= current)
DelayRetardDélai (= deadline)
DeliverLivrer / accoucherDélivrer (= release)
DisposedJetéDisposé (= willing)
EditorRédacteur en chefÉditeur (= publisher)
EffectiveEfficaceEffectif (= staff)
EnergeticDynamiqueÉnergétique (= energy-related)
EngagedOccupé / fiancéEngagé (= committed)
Entrée (US)Plat principalEntrée (= starter UK)
EventuallyFinalementdéjà ROUGE
EvidencePreuveÉvidence (= obviousness)
ExperienceVécuExpérience (= experiment)
ExtraSupplémentaireExtra (= excellent)

Niveau VERT : 50 faux amis "à connaître" (impact moindre)

Mots qui peuvent surprendre mais sont rarement bloquants : fabric (tissu, pas usine), figure (chiffre/silhouette, pas figure), fortune (chance/somme), grand (magnifique), habit (habitude), hazard (danger), injure (blesser), introduce (présenter), journal (revue scientifique), journey (voyage), large (grand), lecture (cours magistral), luxury (luxe), magazine (revue), main (principal), major (matière universitaire), manifest (manifeste, déclaration), media (médias), memorandum (note), misery (souffrance), monitor (surveiller / écran), nervous (anxieux), novel (roman), occasion (occasion / fête), office (bureau), onerous (lourd, pénible), opportunity (occasion / opportunité), pamphlet (brochure, pas pamphlet), parent (parent direct), partition (cloison), passenger (passager), pavement (trottoir UK), peculiar (étrange), pension (retraite), perspective (point de vue), petrol (essence UK), physician (médecin), plain (simple, ordinaire), practice (entraînement), prejudice (préjugé), preservative (conservateur alimentaire, pas préservatif), pretend (faire semblant), process (processus / poursuivre en justice), professor (prof d'université), prospect (perspective / prospect commercial), publicity (couverture médiatique, pas publicité), quote (citation / devis), realize (se rendre compte), receipt (reçu), recipient (destinataire), regard (considération), remark (remarque)...

Faux amis spécifiques au métier

Finance / Comptabilité

Voir faux amis finance complet.

Juridique / RH

Tech / IT

Voir faux amis tech complet.

Comment Ask Amélie détecte vos faux amis en temps réel

Notre coach IA Amélie est entraîné sur les 200+ faux amis francophones les plus fréquents. Quand vous parlez (audio) ou écrivez (chat) en anglais, elle marque chaque faux ami avec :Faites le diagnostic gratuit de 90 secondes pour voir combien de faux amis vous produisez sans le savoir.

FAQ Faux amis business english

Combien de faux amis existe-t-il vraiment entre français et anglais ?
Plus de 1000 documentés. Mais seuls 200 environ sont fréquents en business, et 20 sont vraiment critiques.
Les faux amis disparaissent-ils avec l'immersion ?
Non. Même à 10 ans d'expat, certains faux amis restent (testé sur 50 cadres français à Londres).
Quel est le faux ami n°1 qui trahit un francophone ?
Eventually. Suivi de actually et sensible.
Comment s'entraîner spécifiquement aux faux amis ?
Drills L1-aware sur Ask Amélie. Pas de listes Anki passives — production active dans des contextes business simulés.

Démarrez maintenant

Vous voulez savoir précisément ce qui vous trahit en anglais business ? Lancez le diagnostic gratuit 90 secondes — rapport personnalisé immédiat, sans email obligatoire.

Démarrer le diagnostic gratuit →