Networking in English is a completely different game than discussing work. You've mastered your industry's vocabulary, but networking demands speed, authenticity, and the confidence to shift into a casual tone—something French business culture rarely teaches.
Try Amélie free →The biggest challenge for French-speaking professionals isn't vocabulary; it's the gap between formal presentation and genuine connection. A CFO can explain complex financial models in English but freezes at "What are you working on these days?" because the register feels too informal. Meanwhile, that same person struggles to follow up naturally (reaching out after a conference feels pushy in French workplace culture, but it's expected in English business). The result: you attend events, exchange cards, and then nothing happens. Amélie teaches the micro-phrases and timing patterns that transform networking from awkward exchanges into actual relationships—the English way.
Instead of "I'm a product manager at X," say "I'm working on a pretty gnarly onboarding problem right now" or "We're trying to figure out how to keep enterprise customers happy at scale." This is more conversational and gives the other person something to ask about. French professionals default to job title first; English networkers want to know what excites you.
Not "Do you work in fintech?" but "What sector are you in?" or "Tell me about what's on your plate." French speakers often ask closed questions (habit from classroom learning), which kills conversation momentum. Open questions keep English networking flowing naturally.
English networkers expect brief pauses while someone thinks or collects thoughts. French professionals tend to fill every silence, which makes you sound anxious or rushed. Practice comfortable 2–3 second pauses. It builds credibility and gives the other person space to think.
A pitch sounds polished and transactional. A story is conversational: "I spent five years in healthcare tech, got frustrated with how clunky the UX was, and now I'm building tools to fix that." It should feel like you're chatting, not reciting. Pitch feels like you're trying to sell; story feels like you're sharing.
In French business, waiting a week shows professionalism (you're not too eager). In English networking, waiting a week signals you weren't genuinely interested. Send a personalized LinkedIn note or email the same day or next morning, referencing something specific you discussed. Speed shows genuine interest.
Say "We're both in the compliance nightmare zone" or "Sounds like you're solving the same scaling issue we hit last quarter." French speakers often skip this because it feels obvious, but English networkers need to hear it. It signals empathy and builds rapport immediately.
Shift from "I manage teams" to "We're building a culture where people actually want to stick around." It sounds less self-focused and invites collaboration. "We" creates a sense of shared identity; "I" can sound transactional in English networking contexts.
If you want to introduce two people, don't ambush them. Text one of them privately first: "Hey, I thought you and X might get value from connecting on [specific topic]. Okay if I make an intro?" English networkers respect boundaries. Forcing an intro feels pushy.
Almost never. Focus on genuine curiosity about what *they're* working on. English networking punishes overt selling—it reads as desperate. Save the pitch for explicit sales conversations. People want to connect with humans, not get a sales deck thrust at them.
Personalize the message by referencing something specific you discussed (not generic: "Great meeting you"). Keep it to 2–3 sentences. Send it same day or next morning. The tone should be "I enjoyed this conversation and would like to continue it," not "Please do business with me." English networkers respect brevity and specificity.
No—it's the standard move. Do it the same day with a brief personalized note (one or two sentences referencing your conversation). French business culture finds this too direct, but in English networking, it's expected. Not connecting can signal disinterest.
Listen twice as much as you talk (2:1 ratio). Let the other person steer. If they jump straight to work, follow them there. If they mention something personal, engage with it. Match their energy and formality. French business culture is more compartmentalized; English networkers expect you to read the room and adapt in real time.
The only AI English coach that catches L1 transfer errors. 19,99€/mo — first session free.
Get started →